The origin of the word “Lucifer” appears to be included in a literal translation in the Latin Vulgate which (word) Wycliffe {and/or others} transliterated and included in the first English translation of the Bible (published from 1382-1395 AD).

According to Webster’s dictionary the origin and etymology of “Lucifer” is from Middle English, and is defined as 1) the morning star, 2) a fallen rebel archangel, and 3) the Devil. The word ‘lucifer’ is originally a Latin word which is literally translated as “bright, shining or clear.”  It was first known to be used in English before the 12th century.

According to an article in Wikipedia under the title of “Fallen Angel,”[i]The fall of Lucifer finds its earliest identification with a fallen angel in Origen (182-254 A. D.)… (in) the image of the fallen morning star or angel (and) was applied to Satan both in Jewish pseudepigrapha and by early Christian writers…”

The Hebrew word ‘heylel’ (Strong’s 1966 from 1984 – to shine) was translated “lucifer” in the Latin language and in Jerome’s Latin Vulgate.  Though Strong’s Dictionary translates ‘heylel’ as ‘the morning star,’ it literally means ‘shining one.’  The scriptures clearly refer to the king of Babylon, but Origen interpreted the scriptures allegorically, and did not accept a literal meaning of the scriptures.

The origin of the word ‘Lucifer’ in scripture was Jerome when he translated the Hebrew and Greek into the Latin language in 382 A.D. He translated the Hebrew ‘Heylel’ correctly as the (masculine) shining one.  One possible reason for Strong’s ‘definition as “the morning star” was that Venus is the only star that can be seen in daylight and so is known as ‘the morning star’ or the ‘evening star.’  According to Webster’s Dictionary the word ‘Lucifer’ is translated into English as ‘light-bearing.’ The literal Latin translation for ‘lucifer’ on the internet is “shining, bright, and clear.”

The word Lucifer was first used in the English language before the 12th century.  Rather than giving a literal translation from Latin into English, Wycliffe (and/or others) included the Latin word ‘Lucifer’ in first translation into English in Isaiah 14:12 as follows:

12 A! Lucifer, that risedest early, how fellest thou down from heaven; thou that woundedest folks, felledest down (al)together into [the] earth.

This site claims to quote Wycliffe’s Bible.

It would seem that Wycliffe is the beginning of the problem translation in modern-day English Bibles.

  1. Who is the ‘burden’ against in Isaiah chapter 13?
  2. Who does the ‘burden’ continue to be against in Isaiah 13:19?
  3. Whom does the Lord promise to give to in Isaiah 14:1-4?
  4. Who is the parable against beginning in Isaiah 14:5?
  5. Who is the parable against in Isaiah 14:5-11?
  6. What does the Lord say is going to happen to Babylon in Isaiah 14:4-5?
  7. In Isaiah 14:6, who was it that rules the nations in anger?
  8. In Isaiah 14:7, is the reason for the earth being at rest found in verse 5?
  9. If God broke the staff of the wicked and the scepter of the rulers, how much power would they have left (Isaiah 14:5)?
  10. Who are the fir trees and cedar trees in this parable?
  11. Who was the ‘feller’ that came up against the fir trees and the cedar trees (Isaiah 14:8))?
  12. In this parable in Isaiah 14:9, whom did Hell meet?
  13. According to Daniel chapter 5, who was the king of Babylon when this destruction took place?
  14. Who are the ones the king speaking to in Isaiah 14:10?
  15. Who has become like one of the ones in the earth who were treated so cruelly under Babylon’s rule (Isaiah 14:10)?
  16. Whose pomp was brought down to the grave in Isaiah 14:11?
  17. In this context, who is the Lucifer, who has fallen from heaven (Isaiah 14:12)?
  18. What did the King of Babylon imagine that he could do according to Isaiah 14:13-14?
  19. According to Isaiah 14:15-16, did the ones who looked on this person identify him as an evil spirit or a man?
  20. Was a prophecy in Isaiah 14:19-20 against an evil spirit or against a man?
  21. In Isaiah 14:20, who did the Lord promise would not be put into a grave?
  22. Does Isaiah 14:11 say that the King of Babylon would be brought down to the grave, or did he say the “pomp” in the noise of the viols of the King of Babylon would be brought down to the grave?
  23. In Isaiah 14:22, who does the Lord promise to destroy again?
  24. According to history, which city was destroyed and not rebuilt (Isaiah 14:23)?
  25. Which city did the Lord promise to destroy in Isaiah 13:20-22?


Waiting To Hear Your Ideas

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s